PRÉCÉDENT

La Revue des revues, 15 juillet 1898

SUIVANT

URL invalide

La Revue des revues
15 juillet 1898


Extrait du journal

n parcourant les Lettres originales de Mirabeau, écrites au donjon deVincennes(i) j’avais remarqué que, parmi les travaux faits par Mirabeau au cours de sa captivité, se trouvait une traduction de Tacite, inconnue jusqu’à ce jour. Les passages suivants de ses lettres avaient particulièrement attiré mon attention. « Auriez-vous le temps — écrivait Mirabeau à son ami Dupont,le 25 mai 1779 — rejeter les yeux sur quelque chose d’une traduction de Tacite (la Vie d'A g bricola par exemple/? Vous me diriez si cela vaut fa peine que je m’applique à un assez grand travail que j’ai ébauché sur cet écrivain sublime? J’ai bien peur que ma passion pour lui ne m’ait paru trop légèrement une vocation pour le traduire; mais je pourrais croire aussi que mon enthousiasme pour ce grand homme ne me rendît trop sévère pour ma traduction qui, à génie égal (eh! bon Dieu! quelle distance!) devrait encore être très inférieure à l'original, vu Indifférence des langues et le désavantage immense d’avoir à exprimer les idées d’un autre... » (2). Quelques mois après, le 4 novembre, Mirabeau se plaignait à Sophie de Monnier de la rupture de ses relations avec Dupont. « Si dans peu de. jours, disait-il, il ne m’écrit pas, je lui écrirai une lettre honnête, mais froide, pour lui dire que mes amis me conseillent de retirer mes lettres à mon tour, puisqu’il a demandé les siennes, et que je le prie de me renvoyer une Vie d'Agricola que j’ai traduite de Tacite et que je lui ai confiée. » (3)....
La Revue des revues (1890-1903)

À propos

Données de classification
  • lucas de montigny
  • mirabeau
  • agricola
  • vincennes
  • dupont